Showing posts with label Music of Japan. Show all posts
Showing posts with label Music of Japan. Show all posts

Sunday, August 30, 2020

Hikaru Utada (宇多田ヒカル): あなた



あなたのいない世界じゃ
どんな願いも叶わないから
燃え盛る業火の谷間が待ってようと
守りたいのはあなた

あなた以外なんにもいらない
大概の問題は取るに足らない
多くは望まない 神様お願い
代り映えしない明日をください

一日の終わりに撫で下ろす
この胸を頼りにしてる人がいる
くよくよなんてしてる場合じゃない

Oh ただの数字が特別になるよ

あなたと歩む世界は
息を飲むほど美しいんだ
人寄せぬ荒野の真ん中
私の手を握り返したあなた

あなた以外なんにもいらない
大概の問題は取るに足らない
多くは望まない 神様お願い
代り映えしない明日をください

戦争の始まりを知らせる放送も
アクティヴィストの足音も届かない
この部屋にいたい もう少し

Oh 肌の匂いが変わってしまうよ

あなたの生きる時代が
迷いと煩悩に満ちていても
晴れ渡る夜空の光が震えるほど
眩しいのはあなた

あなた以外思い残さない
大概の問題は取るに足らない
多くは望まない 神様お願い
代り映えしない明日をください

何度聞かれようと
変わらない答えを
聞かせてあげたい

なんと言われようと
あなたの行く末を
案じてやまない

終わりのない苦しみを甘受し
Darling 旅を続けよう
あなた以外帰る場所は
天上天下 どこにもない

--

It's a world without you.
Because no wish is ever granted.
Even though the valley of the burning fires awaits
I'm trying to protect you.

I don't want anyone but you.
Most of the problems are inconsequential.
I don't want that much, God, please.
Give me a solid tomorrow.

Stroke down at the end of the day.
There are people who rely on these breasts.
I don't have time for dawdling.

Oh, it's just a number that makes it special.

You and the world we walk in.
It's breathtakingly beautiful.
In the middle of an inhospitable wilderness
You squeezed my hand back.

I don't want anyone but you.
Most of the problems are inconsequential.
I don't want that much, God, please.
Give me a solid tomorrow.

They also broadcast the beginning of the war.
Not even the footsteps of the activists can reach them.
I want to stay in this room. A little longer.

Oh, you'll smell like a different kind of skin.

The times you live in.
Even though it is full of hesitation and vexation
The light in the clear night sky is so bright it makes me shiver
You're the one who dazzles.

I'm going to be left with no one but you.
Most of the problems are inconsequential.
I don't want that much, God, please.
Give me a solid tomorrow.

No matter how many times you ask.
The same answer.
I want you to hear it.

No matter what they say.
We'll see what happens.
anxiously awaiting

You'll indulge in endless suffering.
Darling, let's continue our journey.
There's nowhere to go but back to you.
Nowhere else in the world.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Hikaru Utada (宇多田ヒカル): Play A Love Song



傷ついた時僕は
一人静かに内省す
深読みをしてしまう君は
不安と戦う

Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know

他の人がどうなのか
僕は知らないけど
僕の言葉の裏に他意などないよ

長い冬が終わる瞬間
笑顔で迎えたいから
意地張っても寒いだけさ
悲しい話はもうたくさん
好きだって言わせてくれよ
Can we play a love song?

友達の心配や
生い立ちのトラウマは
まだ続く僕たちの歴史の
ほんの注釈


Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know

僕の親がいつからああなのか
知らないけど
(大丈夫、大丈夫)
君と僕はこれからも成長するよ
(大丈夫、大丈夫)

落ち着いてみようよ一旦
どうだってよくはないけど
考え過ぎているかも
悲しい話はもうたくさん
飯食って笑って寝よう
Can we play a love song?

側においでよ
どこにも行かないでよ
Hold me tight and don't let go

もう二度と離さないと
言わんばかりに抱き締めたいよ
疑っていてもいいけど
悲しい話はもうたくさん
嘘だって吐きたくなるよ
Can we play a love song?

--

When I was hurt, I was...
One quiet reflection.
You're the one who reads too much into it.
Fighting Anxiety

Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know

What about the others?
I don't know about that.
There are no ulterior motives behind my words.

The moment the long winter ends
I'd like to be greeted with a smile.
It's cold out there.
Enough sad stories.
Let me tell you that I love you.
Can we play a love song?

Worrying about your friends.
The trauma of his upbringing
There's more to our history.
textual commentary


Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know

I don't know how long my parents were like that.
I don't know.
(It's okay, it's okay.)
You and I are going to grow up together.
(It's okay, it's okay.)

Let's try to relax for a minute.
Not that it matters much.
Maybe I'm thinking too much.
Enough sad stories.
Let's get some food, laugh and go to bed.
Can we play a love song?

Come with me.
You're not going anywhere.
Hold me tight and don't let go

I'll never let him go again.
I'd love to hug you like this.
I don't mind being skeptical.
Enough sad stories.
I'd like to lie about it.
Can we play a love song?

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Thursday, April 30, 2020